quarta-feira, 22 de agosto de 2007

You can go...by

You can GO somewhere by car, by bus, by boat, by plane, by bicycle or on foot.

Você pode ir a algum lugar de carro, de ônibus, de barco, de avião, de bicicleta ou a pé.

Phrasal Verbs

BRING FORWARD - Antecipar

The meeting has been rescheduled for an earlier time. They decided to bring it forward one week.

A reunião foi remarcada para uma data mais próxima. Eles decidiram antecipá-la em uma semana.

Like - Such as

Like = similiar a, o mesmo que, estabelece uma comparação entre duas palavras (não se pode usar o as desta maneira):

What a huge house! It's LIKE a palace. (é similar a um palácio, aqui foi citado que a casa é "como se fosse" um palácio devido a seu tamanho).

Like = pode ser usado no sentido de FOR EXAMPLE, e neste tipo de construção pode se usar ainda o SUCH AS:

Some sports, LIKE (SUCH AS, FOR EXAMPLE...) motor racing, can be very dangerous.

Falsos conhecidos - False friends

Application - inscrição, registro, uso

Aplicação (financeira) - investment

sexta-feira, 17 de agosto de 2007

Planet Rock

Uma dica muito legal para a galera que curte boa música. Tem uma rádio na Internet que se chama Planet Rock, e como o próprio nome diz, toca os mais variados estilos de músicas, claro, de rock 'n roll, desde Pink Floyd a Chuck Berry.

Além de ouvir música da melhor qualidade, você pode aprimorar o seu inglês, ouvindo os locutores. O endereço é http://www.planetrock.com/ .

Abraços a todos e boa música.

terça-feira, 14 de agosto de 2007

Como dizer Zero

Em inglês, há várias maneiras de dizer zero.

Uma delas é interessante, pois é a forma como falamos sobre os anos 2000.

OH - ao soletrarmos 2007, em geral dizemos "oh" (pronuncia-se como a palavra "ou" em português), portanto diga two thousand oh seven.

segunda-feira, 13 de agosto de 2007

Gramática

A few = alguns ou algumas: usado antes de substantivos contáveis.

Few = poucos, poucas: usado antes de substantivos contáveis.

Fewer = menos: Usado antes de substantivos contáveis.

terça-feira, 7 de agosto de 2007

Falsos conhecidos - False friends

Anticipate - prever; aguardar, ficar na expectativa

Antecipar - to bring forward, to move forward

quinta-feira, 2 de agosto de 2007

Falsos conhecidos - False friends

A tradução correta da palavra "agenda" do inglês para o português é "pauta do dia" ou "pauta para discussões".

Agenda - pauta do dia, pauta para discussões.

Agora a palavra que significa "agenda" (local onde se faz anotações)" é "appointment book".

Agenda - appointment book.

Comentários

Para a galera que tem interesse em postar comentários neste blog, aí vai um aviso: não é necessário mais ter e-mail do Google para comentar, portanto fiquem à vontade para fazer comentários, críticas ou sugestões.

Abraços a todos.

quarta-feira, 1 de agosto de 2007

Falsos conhecidos - False Friends

Amass (v) - acumular, juntar

Palavra que poderia ser traduzida de forma errada como "amassar".

Amassar - crush

Arquivo do blog

Quem sou eu

Samir de Macedo Gebrin
Endereço de e-mail para contato: smgebrin@hotmail.com
Visualizar meu perfil completo

Fique por dentro

Loading...